Paul Kiarie schnitzte für {Client name} liebevoll maßgefertigte Besteckkästen und einen Messerblock, um die Küche stilvoll und harmonisch zu organisieren. Was ist Dein Wunsch?
Eine Anfrage von Jens aus Versailles, Frankreich
Ich hätte gerne einen Besteckkasten aus Holz für meine Küche. Masse 71cm x 48cm. Dazu noch einen grossen Messerblock für ca. 12 Teile.
Der Weg zur Herstellung: 3 maßgeschreinerter Besteckkaesten und Messerblock
Verhandlung & Planung
Hallo Jens, ich bin gerne bereit, dir ein Angebot für deine Idee zu machen. Ich würde gerne wissen, welche Art von Holz ich für die Herstellung der Tabletts verwenden soll und würde Kiefer oder Zypresse vorschlagen.
Hättest du gerne ein paar Fächer für dein Tablett? Ich habe eine Skizze des Tabletts mit einigen Fächern hochgeladen. Ich plane, eine Stärke von 1 cm zu verwenden. Möchtest du, dass ich Lack auftrage? Ich habe auch Bilder von Messerblöcken angehängt. Sobald ich alle Informationen habe, werde ich mit der Produktion beginnen. danke (Automatische Übersetzung)
Hi Paul, many thanks for your reply. Regarding the wood, I am open for your advice. What would be the difference between the two wood options?
I have a fairly good idea for the partitions for the cutlery tray - the uploaded file provides a sketch (dimensions indicated). To make sure it fits snugly into the drawer, I would like to allow 2mm margin (so, precise dimensions more like 70.8cm x 47.8cm. For the height, I would go for 6cm.
I think a strength of 1cm for the frame is good, for the wood partitions of the cases, I think 0.5cm would be sufficient. A light finishing would be good. Maybe a clear varnish, or possibly oil or wax? Again, happy to have you advice and ideas on this.
In the end, I will not require the knife box.
I would need another cutlery tray, however. The dimensions would be around 48x48, but this is for a kitchen in a holiday house and I will only be able to provide detailed dimensions in 2 weeks, when I will be there.
Hallo Jens, danke, dass du die Maße für die Trennwand hochgeladen hast. Ich habe die Maße verstanden. Beide Holzarten sind gut für das Tablett geeignet, aber der Unterschied ist die Maserung des Holzes und ich denke, dass Zypresse mit einer klaren Oberfläche besser aussieht. Ich würde raten, das Holz durchgehend 1 cm dick zu machen, damit das Tablett stabil bleibt und sich die Trennwände nicht verbiegen können. Eine Wachs- oder Klarlackschicht würde ausreichen. Soll ich mit dem ersten Tablett beginnen oder beide gleichzeitig machen? (Automatische Übersetzung)
Hi Paul,
Many thanks for your message. Okay to go with cypress wood, and with 1cm strength, and apply a varnish.
In principle, all good to start with the first one, but could you give me a quote for the price?
Many thanks, Jens
Hallo Jens, ich hoffe, es geht dir gut. Lass mich für das erste Tablett zitieren. (Automatische Übersetzung)
Hi Paul, many thanks, and happy to confirm that all is good to go ahead on the first cutlery tray.
Best, Jens
Hallo Jens, ich werde so schnell wie möglich damit anfangen, danke. (Automatische Übersetzung)
Hi Paul,
Many thanks. the design and specifications etc. are all good.
However, I now plan to order 3 cutlery trays and I would like to avoid multiple shipping costs, which are significant, and order the different items in one go (from sample projects, it seems that the shipping price would stay the same, or hardly change, for one product or three).
I include the sketch for the 2nd one in the attachments (this is additional to the first one); note that the width of the base has to be slightly slimmer (78cm) than the rest (81c). As mentioned I will be able to send the design for the 3rd one around the 20th February. The dimensions for the last one will be about 48cm x 48 cm, but I need to define the organisation of the compartments.
The wood and finishing would be the same for all three products.
If okay for you, you could give me a quote for all three together, and I could confirm the order, while we finalise the organisation of the 3rd tray once I will be able to confirm the precise dimensions for the inside compartments.
Best, Jens
Hallo Jens, ich hoffe, es geht dir gut... nur um das klarzustellen, du möchtest drei Besteckkästen mit den Maßen 70,8cm x47,8cm und 81cm x 48cm und schließlich 48cm mal 48cm, richtig? (Automatische Übersetzung)
Hallo Jens, ich hoffe, es geht dir gut... nur um das klarzustellen, du möchtest drei Besteckkästen mit den Maßen 70,8cm x47,8cm und 81cm x 48cm und zuletzt 48cm mal 48cm, richtig? (Automatische Übersetzung)
Hi Paul,
Thanks for getting back, and that's correct. Just that for the last one (48x48) i will need to take the precise measures in 10 days, and it may adjusted a bit, but only by a few cm max.
Best, Jens
Hallo Jens, danke für die Klarstellung. (Automatische Übersetzung)
Herstellungsprozess
Hallo Jens, ich hoffe, es geht dir gut. Ich werde morgen mit der Herstellung der Schalen beginnen und dich über den Fortschritt informieren. (Automatische Übersetzung)
That's great, many thanks and looking forward to learning about how things progress.
Hallo Jens, hier sind die Materialien, die ich für die Schalen verwenden werde... Zypressenholz, Leim und Klarlack (Automatische Übersetzung)
Thank you Paul, sounds all very good.
Best, Jens
Hallo Jens, ich hoffe, es geht dir gut... Hier habe ich zwei Holzplatten für jede der Schalen verleimt, um die Böden der drei Schalen herzustellen. Nachdem sie getrocknet waren, habe ich eine Oberfräse und einen Oberfräsenschlitten benutzt, um sicherzustellen, dass die Platten flach und eben sind. (Automatische Übersetzung)
Many thanks for the update.
Hallo Jens, hier ist der Fortschritt mit den Fächern... Ich habe den Rahmen für das kleinste Fach gemacht, während ich auf die Maße der Innenwand warte (Automatische Übersetzung)
Hi Paul,
(resending a message from yesterday, that i cannot see for some reason - so maybe you already received it).
I eventually took the final measures of the small cutlery board and it is 48cm x 51cm. Ideally, it would be great if it were possible to adjust the small try you started working on. If not possible, I would ask you to apply two small planks on the sides, so that the board fits snugly for the 51cm width. I attach a sketch for this.
Best,
Jens
Hallo Jens, ich hoffe, es geht dir gut... Da der Rahmen bereits fertig ist, werden wir die zweite Option wählen, indem wir Bretter hinzufügen, um ihn 51 cm breit zu machen... Ich habe auch Fotos von den beiden anderen Schalen angehängt. (Automatische Übersetzung)
Hello Paul,
Many thanks for the pictures of the finished trays - they look great.
For the last tray, I eventually decided for 2 inside divisions, to create 3 compartments of equal dimensions. Again, I attach a sketch to illustrate.
All the best!
Jens
Hallo Jens, danke für die Skizzen...ich werde mich gleich daran machen. (Automatische Übersetzung)
Great, looking forward!
Hallo Jens, ich würde gerne etwas über das Tablett klären. Ist die Gesamthöhe des Tabletts 6 cm, auch wenn die Lippe an den beiden Seiten hinzugefügt wird, wodurch es 51 cm breit wird? Wenn das Tablett ohne die zusätzlichen Teile 6 cm hoch ist, müsste ich es dann auf 5 cm Höhe zuschneiden, damit es mit den zusätzlichen Teilen 6 cm hoch wird? (Automatische Übersetzung)
Hi Paul, no problem if the height exceeds 6cm on the outsides, where the planks are added, and no need to trim back.
Best, Jens
Hallo Jens, hier sind die Tabletts... Ich habe den Boden des größten Tabletts 78,5 cm statt 78cm breit gemacht, damit er nicht mit dem Boden kollidiert... ist das für dich okay? (Automatische Übersetzung)
Many thanks Paul. They look very nice, and the slighty broader base at 78.5 is fine.
Best, Jens
Hallo Jens, ich hoffe, es geht dir gut... hier sind die Tabletts fertig und lackiert. (Automatische Übersetzung)
Hi Paul, many thanks. They look very nice. Looking forward to receiving them.
All the best to you!
Jens
(Automatische Übersetzung) 06 Mär 2022 10:28 am: Jens
Hallo Paul, vielen Dank. Sie sehen sehr schön aus. Ich freue mich darauf, sie zu erhalten.
Alles Gute für dich!
Jens (Automatische Übersetzung)
Referenz: ON006156E-33183
Detaillierte Kostenaufstellung
Preis | |
---|---|
Materialkosten |
56.36
|
Kosten für die Arbeitszeit |
56.36
|
Verpackungskosten |
4.83
|
Kosten für die Lieferung zum Urban Change Lab Manager |
8.05
|
Zwischensumme - Auszahlung an die Handwerker:in |
125.6
|
Kundengewinnungskosten (Werbung etc.) |
12.56
|
Abwicklungsgebühr Urban Change Lab |
12.56
|
Versandkosten von Kenya nach Frankreich* |
100
|
Umsatzsteuer (Frankreich)* |
38.14
|
Summe |
298.36
|
*Die Versandkosten und Umsatzsteuer variieren je nach Lieferort.